Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - milkman

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

426 درحدود 280 - 261 نتایج
<< قبلی•• 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ••بعدی >>
104
زبان مبداء
انگلیسی Let's cherish and love me more....
* Let's cherish and love me more.

* It will come true what you really hope.
(If you really want, it will come true..)
thanks :D

ترجمه های کامل
عبری אהבה עצמית
362
زبان مبداء
انگلیسی I cannot wake up in the morning Without you on...
I can not wake up in the morning
Without you on my mind
So you're gone and I'm haunted
And I bet you are just fine

Did I make it that
Easy to walk right in and out
Of my life?

Goodbye, my almost lover
Goodbye, my hopeless dream
I'm trying not to think about you
Can't you just let me be?
So long, my luckless romance
My back is turned on you
Should have known you'd bring me heartache
Almost lovers always do
from female to male

ترجمه های کامل
عبری אהבה נכזבת
38
زبان مبداء
انگلیسی Every single day, I'll be missing you, daddy.
Every single day, I'll be missing you, daddy.
Text corrected. Before edition: "every singel day,i`ll be missing you dady" <goncin />.

dame skriver til mann

ترجمه های کامل
عبری בכל יום ויום, אתגעגע אליך, אבא.
15
زبان مبداء
انگلیسی its because of you
its because of you

ترجمه های کامل
عبری ×–×” בגללך
35
12زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.12
انگلیسی What doesn´t kill me just makes me stronger
What doesn´t kill me just makes me stronger

ترجمه های کامل
ترکی öldürmeyen acı güçlendirir.
فرانسوی La douleur qui ne tue pas rend plus fort.
ایتالیایی Il dolore che non uccide rende più forti
اندونزیایی Apa dengan tidak membunuhmu membuat kamu makin kuat.
روسی То что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
کاتالان Allò que no et mata, et fa més fort.
چینی سنتی 物不殺汝則強汝
بلغاری Това, което не те убива те прави по-силен!
پرتغالی برزیل What doesn't kill you, makes you stronger.
ژاپنی 君を殺さぬ者は君を強くしてくれる者である。
عربی ما لا يقتلك يقويك
لاتین quod non te occidit, uigescit
چینی ساده شده 杀不死你的事,使你变得更强
اسپانیولی Lo que no mata, fortalece
کاتالان Allò que no mata, et fa més fort
عبری מה שלא הורג אותך, מחשל אותך.
دانمارکی Det der ikke slÃ¥r dig ihjel, gør dig stærkere
کلینگون muHoSqu'moH muHeghbe'bogh vay'
فارسی چیزی Ú©Ù‡ مرا نکشد باعث قوی تر شدنم Ù…ÛŒ شود
آلبانیایی Ç'fare nuk më vret, më bën më të fortë.
لهستانی Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
صربی Ono sto me ne ubije, ojačaće me
فرانسوی Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
ترکی Beni öldürmeyen beni güçlendiriyor
عبری משפט
یونانی Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό
رومانیایی ce nu mă ucide mă face mai puternic
اسپرانتو Ĉio kio ne mortigas min, plifortigas min.
ایتالیایی ciò che non mi uccide mi rende più forte
مجارستانی Aki nem öl meg,erösebbé tesz
فرانسوی Ce qui ne me tue pas ne fait que me rendre plus fort
اسپانیولی Lo que no me mata me hace más fuerte
آلمانی Was mich nicht umbringt, macht mich nur stärker
انگلیسی What doesn't kill me, strengthens me
ایتالیایی Grazie a lui che mi rende così forte sono capace di fare tutto
چینی ساده شده 杀不了我的东西让我变得更坚强
چینی سنتی 殺不了我的東西會讓我更加堅強
عبری מה שלא הורג אותי, מחשל אותי
هندی जो मुझे मारता नहीं वह मुझे और मजबूत कर देता है
لاتین Quid non occidet me, solum potest confirmare me
انگلیسی What doesn't kill me, makes me stronger
انگلیسی What doesn't kill me makes me stronger.
عربی ما لا يقتلني, يجعلني أقوى
صربی Ono Å¡to me ne ubija, čini me snažnijim.
کره ای 나를 죽이지 않은 것은 나를 강하게 만든다.
آلمانی Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.
ژاپنی 私を殺さないものは、私を強くする。
پرتغالی برزیل Tudo aquilo que não me mata me deixa mais forte
فرانسوی Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
لاتین Quod me non interficit corroborat me
اکراینی Те, що не вбиває нас, робить нас сильнішими
سوئدی det som inte dödar dig gör dig starkare
کاتالان allò que no et mata et fa més fort
فارسی آن چیز Ú©Ù‡ تو را نکشد تو را نیرومند خواهد کرد.
یونانی ÎŒ,τι δεν σε σκοτώνει, σε κάνει πιο δυνατό.
سوئدی Det som inte dödar, härdar
روسی То, что не убивает меня, делает меня сильнее.
عربی ما لا يقتلني يقويني
سوئدی Det som inte dödar mig, gör mig starkare.
ترکی Beni öldürmeyen ÅŸey beni güçlendirir.
آلمانی Was mich nicht niederreißt, stärkt mich.
دانمارکی Det som ikke dræber mig gør mig stærkere
فرانسوی Ce qui ne me tue pas me fortifie
ایتالیایی Proverbio
لاتین Quod me non interficit, me confirmat.
انگلیسی What doesn't kill us makes us stronger.
عربی الشيء الذي يعجز عن قتلي، يمنحني القوة
عبری מה שלא הורג אותנו, מחשל אותנו!
آلمانی Was uns nicht tötet, macht uns stärker.
هلندی nl vertaling
اسپانیولی Dolor que no mata, hace fuerte.
ایتالیایی Un dolore che non uccide, rende forti.
لاتین Dolor qui non necat robustum facit
فرانسوی Ce qui ne me tue pas ne peut que me rendre plus
اسپانیولی eso que no me mata solo puede hacerme mas fuerte
ایتالیایی -
عربی ذاك الذي لا يقتلني فقط يجعلني أقوى
یونانی ÏŒ,τι δε με σκοτώνει,μπορεί μόνο να με κάνει δυνατότερο
ترکی zorluklar azaltılamaz
عربی المصاعب لم توجد لتدميرنا بل لنتغلّب عليها. الذي لا يقتلنا, يقوّينا.
ترکی Bizi öldürmeyen bizi güçlü kılar.
عبری מה שלא הורג אותנו מחשל אותנו
چینی ساده شده 吃一堑长一智
چینی سنتی 殺不了我的東西會讓我更加堅強。
ایتالیایی Quello che non ci uccide, ci fortifica
اسپانیولی Lo que no te mata te hace más fuerte.
ایتالیایی Quello che non ti uccide, ti rende più forte
عربی كل ما لا يقتلك فسيجعلك أقوى
عبری מה שלא הורג אותך רק מחזק אותך
لاتین Quid te non necabit, te confirmabit...
عبری מה שלא הורג אותך, מחשל אותך
عربی عربي
فرانسوی Ce qui ne me detruit pas me rend plus fort
ایتالیایی Quello che non mi uccide, mi rafforza
لاتین Quis non necat me, firmat me
فرانسوی Toutes les douleurs
انگلیسی All the pains that don't kill revitalize me.
روسی любая боль которая не убивает восстанавливает меня
اسپانیولی Todos los dolores que no matan me revitalizan.
ایتالیایی Tutti i dolori che non uccidono mi rivitalizzano.
بلغاری Това...
آلمانی Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.
چینی ساده شده 不能杀死我的苦难会让我变得更强。
چینی سنتی 不能殺死我的苦難會讓我變得更強。
ایتالیایی Il dolore che non mi uccide mi rafforza
اندونزیایی Sesuatu yang tidak membunuh kita akan menguatkan kita
تایلندی สิ่งที่ไม่ฆ่าฉันให้ตายจะทำให้ฉันเข้มแข็งขึ้น
فنلاندی Se mikä ei tapa, vahvistaa.
27
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی there will be rainbow after rain
there will be rainbow after rain

ترجمه های کامل
فرانسوی Il y aura un arc-en-ciel après la pluie.
دانمارکی Etter regn kommer solskin.
عبری אחרי הגשם תגיע הקשת
33
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی Life is a bitch, learn to live with it.
Life is a bitch, learn to live with it.
Ett ordspråk som jag vill ha översatt. till hebreiska helst.
Är kvinna

ترجمه های کامل
عربی الحياة امرأة بغي،تعلم أن تتعايش معها.
عبری החיים קשים, למדי לחיות איתם.
50
زبان مبداء
انگلیسی yesterday is history, today is a gift, tomorrow...
yesterday is history, today is a gift, tomorrow is mystery.
het gaat om een vrouwelijke persoon

ترجمه های کامل
عبری אתמול היום ומחר
لاتین Heri est historia, hodie est donum, cras est mysterium
31
زبان مبداء
ایتالیایی g. ti amo la mia vita è nelle tue mani
g. ti amo la mia vita è nelle tue mani
Male name abbreviated <goncin />.

vorrei tradurre queste due frasi in arabo in ebraico in cinese e in giapponese se qualcuno ci riesce.
grazie mille questa frase è riferita a una persona maschile

ترجمه های کامل
انگلیسی G. I love you, my life is in your hands
چینی ساده شده G.,我爱你,我生命在你手中。
عبری ×’. אני אוהבת אותך, ×—×™×™ בידיך.
عربی ج احبك حياتي بين يديك
ژاپنی love g
582
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
آلمانی Die Schlusszeile entspricht ebensogut denen aus...
Die Schlusszeile entspricht ebensogut denen aus "Von Himmel hoch"; von letzterem stimmt zudem die zweite Zeile fast vollständig überein, außerdem enthält auch er Kurzzeilen, die allerdings mit ihren Ruf-Terzen melodisch abweichen. Kurzzeilen sind durchaus nicht ungewöhnlich; sie erscheinen beispielsweise such in "Was Gott tut, "Wachet auf", "Straf mich nicht", "Mache dich, mein Geist" und "Herzlich lieb hab ich dich". Als allgemein anerkanntes Vorbild für die erste Zeile gilt "Was mein Gott will" – in der Fassung mit dem Durchgang auf der ersten Silbe[37]. Doch muss man bei diesem Bergleich in Mendelssohn "Choral" statt der Halben e' die sie überlagernden Auftaktviertel als melodisch zugehörig an- und das Abweichen ab der Zeilenmitte hinnehmen.

ترجمه های کامل
انگلیسی Felix Mendelssohn Bartholdy
313
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
پرتغالی برزیل Recado para uma pessoa especial
Eu posso não compartilhar meus dias com você
Eu posso não estar ao seu lado quando dorme
Eu posso não mais viver em sua vida

Você pode até estar com outra pessoa
assim como eu
Você pode até enganar seu coração dizendo que o ama
assim como eu
mas uma coisa eu tenho certeza, nosso casamento não acabou por falta de amor e eu amei, amo e sempre te amarei, pode passar uma eternidade.
O texto é para uma mulher.

ترجمه های کامل
عبری מסר לאישה מיוחדת
24
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Deus, faz de mim o teu querer!
Deus, faz de mim o teu querer!
masculino

ترجمه های کامل
عبری אלוהים, הפוך אותי לאהובך!
773
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
آلمانی Vollständig mit traditionellen Chorälen...
(144) Vollständig mit traditionellen Chorälen übereinstimmende Zeilen im Choralhaften sind jedoch selten und dann wenig charakteristisch, indem sie in mehreren Chorälen vorkommen und als Floskeln des Choralidioms gelten können oder allgemein hymnischen Charakter haben. Der "Choral" aus der Klavierfuge e-Moll op.35/1 dient hier als Beispiel, da er allgemein als besonders konkret in seinen Anklängen gilt. Immer wieder wird versucht, die einzelnen Zeilen auf traditionelle Choräle zu beziehen [35]. Allerdings sind sowohl die als konkret angesehenen Anklänge als auch die Rückführung auf ein Modell nicht ohne Weiteres haltbar und wesentlich weniger plausibel als behauptet. "Ein feste Burg ist unser Gott" als Vorbild anzuführen, ist zwar durch die beiden melodisch ähnlichen Kurzzeilen und die übereinstimmende Schlusszeile überaus suggestiv [36]. Die einzelnen Zeilen koenen jedoch ohne Weiteres mit unterschiedlichen sogar der gaegigsten Choräle in Zusammenheng (145) gebracht werden (vgl. NB 36).

ترجمه های کامل
انگلیسی Mendelssohn 144
1275
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
آلمانی Was mein Gott will
(155) Gerd Zacher analysiert, wie auch andere, die erste Sonate als Auseinandersetzung des traditionellen Chorals mit den formalen Aspekten des Sonatenhauptsatzprinzips, wie es explizit im Kopfsatz geschehe, auf den die folgenden Sätze bezogen sind [68]. Diese Analyse sowie sein Versuch, den Choral "Was mein Gott will" aus dem ersten Satz bzw. dessen erste Zeile in allen Sätzen nachzuweisen [69], mag problematisch und im einzelnen angreifbar sein. Tatsächlich kann man den ersten Satz nur mit einiger Mühe als Sonatenhauptsatz im engeren (156) Sinne versehen [70]. Außerdem handelt es sich teilweise um relativ uncharakteristische Wendungen des Chorals, die als Verbindungen zwischen den Sätzen angesehen werden, so dass ein Zusammenhang nicht mit Sicherheit festgestellt werden kann. Aber nicht, ob nun Wendungen unmittelbar aus dem Choral abgeleitet sind, ist entscheidend, sondern die deutlich gemachten Bezüge. Darin zeigt sich die zugrundeliegende Idee, die diese zyklisch Form bestimmt. Alle Sätze sind dialogisch und kontrastiv strukturiert. Das tritt durch den Einsatz der verschiedenen Werke der Orgel und durch große dynamische Brüche hervor. In dieser Art stehen sich auch Kopfsatz und Finale gegenüber. Zwischen ihnen gibt es eine Entwicklung. In ersterem dialogisieren Fugato bzw. dessen Thema und Choral, in letzterem virtuoses Spielwerk und schlichte liedhafte Melodie. Auch in den Orgelsonaten dient der Choral nirgends der Überhöhung am Ende der musikalischen Entwicklung. Selbst das ff-Zitat zum Schluss des ersten Satzes die zwei Choralzeilen im dynamischen Kontrast gegenüberstehen [71]. Die dialogisch Struktur wird fortgeführt.

ترجمه های کامل
انگلیسی Was mein Gott will (What my God wants)
27
زبان مبداء
انگلیسی I found her, whom my soul loves.
I found her, whom my soul loves.
I know that the original says "I found HIM..."
I want "her" inserted there instead.
Speaker: female
Adressee: female

ترجمه های کامل
فرانسوی Je l'ai trouvé, celle qui est mon âme sÅ“ur.
عبری מצאתיה, את זו שאהבה נפשי.
39
زبان مبداء
انگلیسی if you obey all the rules you miss all the fun
if you obey all the rules you miss all the fun
dunque, il sifnicato della frase in italiano è
SE SEGUI TUTTE LE REGOLE TI PERDI TUTTO IL DIVERTIMENTO
quindi nn vorrei una traduzione lettera x lettera ma un qualcosa che abbia nell'insieme qst significato

ترجمه های کامل
عربی إن أطعت كل القوانين ستفقد كل المتعة
عبری אם אתה מציית לכל החוקים
<< قبلی•• 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ••بعدی >>